Qnews新聞
Qnews

eeWOW.com新聞
新聞解析
生態保育
潔淨能源
交通旅遊
商業消費
宗教

重要聲明宣告:§以下內容不代表本站立場,均由使用者或記者即時上載資料,專業記者歡迎來信加入k0910717090@hotmail.com
辭不達意救星 第一科大師生研發自動翻譯系統
2013年05月30日 大字 標準 小字
註記本篇新聞
行動裝置閱讀本篇新聞
辭不達意救星 第一科大師生研發自動翻譯系統
【記者丁上/報導】你有遇過使用入口網站翻譯,造成語意不通的窘境嗎?國立高雄第一科技大學應德系教授陳欣蓉、電通系助理教授張御傑及碩士班陳瑞安研發「自動建置及更新多語翻譯資料庫系統」,藉由收集人力所翻譯過的正確譯句連接翻譯原文,累積建置成「翻譯知識庫」,當操作者使用該軟體翻譯時,系統將會自動比對外文原文及中文譯文,從資料庫中找到相符例句,提供正確翻譯,該系統並入選今(30)日教育部所舉辦的技專校院技術研發成果發表會8件作品之一。

第一科大陳欣蓉表示,隨國際間交流日趨密切,翻譯產業愈來愈重要,過去曾有專家評估,兩岸翻譯市場產值一年可達30億以上。「網站的機器翻譯為免費使用,但常造成語意不通,若找翻譯社翻譯,費用則較昂貴。」,張御傑則提到,人力翻譯比機器翻譯品質好,也較符合口語。該系統為收集人力所翻譯過的譯句,正確率較高。當輸入的原文比對不到相符的例句,系統則會從資料庫中依相似程度排列出相符例句供使用者選擇。

陳欣蓉也提到,該系統目前設有繁體中文、英文及德文三種選項,且具有自動建置翻譯知識庫及更新翻譯資料庫的功能,隨著國外新科技名詞及例句的出現,該系統亦具備自動收集網路上雙語對照資料功能,若日後出現新的專業領域(例如雲端服務產業、奈米科技),使用者也可依照個人需求,設定讓系統上網搜尋收集資料,再由人力撿視,以定期更新資料庫內容,必能持續精進外文翻譯的正確性。



自訂搜尋

  • 上 幾 篇 提 要
    【永恆的幻城—電影x文學】主題影展
    夏日水果新寵 水蜜桃芒果嚐鮮
    屏東縣政府警察局查獲經營地下錢莊
    修食管法 蘇清泉:罰款最高擬逾千萬
    廣大興28號 鎖定菲8開槍者 台調查團細問
    Digital earth protection   建議使用IE 5.0 以上,解析 1024x768 瀏覽為佳│ │ eeWOW重要聲明
    府會港區司法警政政治軍聞文教藝文財經產業醫藥環保交通旅遊生活消費社會地方國際兩岸生活百科旅遊景點體育相關不可思議